20 oct. 2017

#6 Iugula!! [MUNERA]

El editor alza su pulgar y realiza un simbólico gesto... Iugula.Pese a las protestas de su amigo el lanista, no está dispuesto a dejar que la multitud pierda el interés por los juegos. Una vez retirado el cuerpo de Ingenuus y entregada la palma a Satur, los músicos anuncian el siguiente combate y el público comienza a gritar el nombre del murmillo que combatirá a continuación. El editor sonríe. Parece que ese Crixus hara que merezca la pena cada sestercio que ha costado traerlo a combatir.
-----------------------------------
The editor raises his thumb and makes a symbolic gesture ... Iugula. Despite the protests of his friend the lanista, He is not willing to let the crowd lose interest in the games. Once removed the body of Ingenuus and handed the palm to Satur, the musicians announce the following combat and the public begins to shout the name of the murmillo that will fight next. The editor smiles. It seems that this Crixus will make it worth every sesterce it has cost to bring him to fight.



El próximo lunes, la resolución del esperado combate: el veterano Crixus contra el joven Hermes
-------------------------------
Next Monday, the resolution of the expected combat: the veteran Crixus against the young Hermes


Información sobre las apuestas:
---------------------
Information about the bets:



19 oct. 2017

#6 Ingenuus Vs Satur [MUNERA]




Cuando los scissores hacen su entrada en la arena el volumen del murmullo en la grada se eleva considerablemente. 
--------------------------------------------
When the scissors make their entrance into the arena, the volume of the murmur in the stands rises considerably.


No es nada frecuente ver un combate entre gladiadores de esta clase tan rara, así que el público se muestra muy entusiasmando y comienza a ovacionar al editor de los juegos.
---------------------------------------------------
It is not common to see a fight between gladiators of this rare type, so the public is very enthusiastic and begins to cheer the editor of the games.


A la señal del summa rudis, Satur se lanza sobre Ingenuus, pero este retrocede manteniendo la distancia. Esto no gusta al público, que no espera que un gladiador con una protección tan pesada emplee tácticas evasivas propias de un cobarde retiarius.
-------------------------------------
At the sign of summa rudis, Satur jumps towards Ingenuus, but this one recoils keeping the distance. This does not appeal to the public, who does not expect a gladiator with such heavy protection to employ the evasive tactics of a cowardly retiarius.


Satur piensa que su adversario probablemente quiera cansarle, así que no está dispuesto a entrar en el juego. Ambos luchadores se observan, atentos al próximo movimiento de su adversario.
-------------------------------------
Satur thinks that his opponent probably wants to tire him out, so he's not willing to get in the game. Both fighters observe each other, attentive to the next movement of his adversary.


Satur amaga un golpe bajo e Ingenuus acorta la distancia preparado para bloquear el golpe...
---------------------------------------
Satur pretends a low blow and Ingenuus shortens the distance prepared to block the stroke...


...pero Satur ha logrado engañarle y descarga un tremendo golpe con su gladius que impacta en plena cara (bueno, en la galea) de Ingenuus. El golpe es tan brutal que tumba de espaldas al gladiador y, al impactar contra el suelo, pierde sus armas.
--------------------------
.. but Satur has managed to deceive him and discharges a tremendous blow with his gladius that impacts in Ingenuus full face (well, in the galea). The blow is so brutal that that it knocks down the gladiator and he loses his weapons when hitting the ground.


Satur no pierde la ocasión y se coloca de rodillas sobre Ingenuus, amenazando con su gladius el cuello del gladiador derribado. Ingenuus no tiene más remedio que rendirse.
----------------------------------------------
Satur does not miss the opportunity and kneels over Ingenuus, threatening with his gladius the neck of the knocked down gladiator. Ingenuus has no choice but to surrender.




Algunos en el público se ríen, pero muchos están molestos... este combate ha sido aún más breve que el anterior. El lanista se lleva las manos a la cabeza mientras el editor se pone en pie para determinar el destino de Ingenuus... Y mientras tanto, los corredores de apuestas reparten los beneficios.
--------------------------------------
Some in the audience laugh, but many are upset ... this fight has been even shorter than the previous one. The lanista gets his hands on his head as the editor stands up to determine the fate of Ingenuus ... And in the meantime, bookmakers distribute the benefits.

Actualizada/Updated


18 oct. 2017

#5 Missus! [MUNERA]


La opinión de los espectadores estaba dividida. En general no gusta que un gladiador sea derrotado al primer golpe, pero Actius había luchado con honor. El editor sabe que el lanista, su buen amigo, ha invertido mucho dinero en la prometedora carrera del joven Actius, así que concede el perdón al murmillo, que sigue inconsciente en la arena. Ya hablará en otro momento con su amigo sobre la poco discreta intervención arbitral... Y por lo que a él respecta, ni el mismo Claudius Galenus podría salvar a ese pobre diablo.
------------------------------------------
The spectators opinion was divided. Generally they do not like a gladiator who defeated with the first blow, but Actius had fought with honor. The publisher knows that the lanista, his good friend, has invested a lot of money in the promising career of the young Actius, so he the life of the murmillo, who is still unconscious on the arena. He will speak later with his friend about the not so discreet intervention of the referees... And for him, not even Claudius Galenus could save that poor devil.


Actius sobrevivió a la herida. Siguió combatiendo durante unos pocos años, e incluso consiguió un par de victorias más, pero su carrera como gladiador no llegó a despegar como se había previsto... quizás debido a la terrible herida que sufrió ese día, luchando contra Germanus. Al morir, sus restos fueron enterrados en Corduba, y en su lápida se puede leer:
---------------------------------------
Actius survived the wound. He continued fighting for a few years, and even got a couple more victories, but his career as a gladiator failed to take off as planned... perhaps because of the terrible wound he suffered that day, fighting Germanus. Upon his death, his remains were buried in Corduba, and on his tombstone can be read:


ACTIUS MUR(MILLO) VIC(TORIARUM) VI AN(N)O(RUM) XXI H(IC) S(ITUS) E(ST) S(IT) T(ERRA) L(EVIS) UXOR VIRO DE SUO QUOT QUISQUIS VESTRUM MORTUO OPTARIT M[O]IHI IT(-)ILI DI FACIANT SEMPER VIVO ET MORTUO


Actius, murmillo, venció seis veces. Murió a los veintiún años. Aquí yace, que la tierra te sea leve. Su esposa, y a su propia costa, hizo este monumento a su marido. Lo que cualquiera de vosotros desease para mi ya difunto, eso mismo hagan los dioses con él esté vivo o muerto.
-------------------------------------
Actius, murmillo, won six times. He died at the age of twenty-one. Here lies, let the earth be light unto thee. His wife, and at her own expense, made this monument to her husband. Whatever one of you wishes for me, already deceased, may the gods do with him the same, be he alive or dead.


Y mañana...
------------
And tomorrow...




17 oct. 2017

#5 Actius Vs Germanus [MUNERA]

Antes de que se abra la puerta, la gente ya corea el nombre de Actius, un veterano murmillo de origen hispano, que ha sabido ganarse el favor del público (tanto en la victoria como en la derrota) por la intensidad con la que lucha sus combates. Germanus, en cambio, es un retiarius poco conocido por el público y que además, por decisión del caprichoso editor de los juegos, en esta ocasión combatirá como laquearius. El estilo de combate, aunque similar al del retiarius, tiene cierta complejidad y Germanus no está del todo contento, ya que no ha tenido suficiente tiempo para practicarlo. Sin embargo, al público suele gustarle las novedades... y eso juega en favor de Germanus. Si quieren espectáculo, Germanus se lo dará.
----------------------------------------------------
Before the door opens, people already chant the name of Actius, a veteran murmillo of Hispanic origin, who has managed to win the public's favor (both in victory and defeat) for the intensity with which he fights his combats. Germanus, instead, is a retiarius little known by the public that, furthermore, by decision of the capricious editor of the games, will fight this time as laquearius. This style of combat, though similar to retiarius, has some complexity and Germanus is not entirely happy, ashe has not had enough time to practice it. However, the public usually likes the innovations... and that plays in favor of Germanus. If they want entertainment, Germanus will give it to them.


Comienza el combate y Germanus se aleja rápidamente de Actius. Desde lejos, hace burla del murmillo, provocando las risas del público...
---------------------------------------------
The fight begins and Germanus quickly moves away from Actius. From a distance, it makes fun of the murmillo, provoking laughter of the public...


...pero Actius no se deja provocar y avanza hacia su adversario con paso firme, pero dispuesto a no entrar en el juego del gato y del ratón.
----------------------------------------------------
... but Actius does not enter the provocation and advances towards his adversary with steady pace, but not inclined to start a game of cat and mouse.


Ya a distancia de ataque, ambos gladiadores se estudian durante un momento, intentando adivinar cuál será el siguiente paso que dará el oponente.
----------------------------------------------
Already in attack distance, both gladiators study each other for a moment, trying to guess which will be the next movemente the opponent will made.


Germanus da un paso atrás y Actius ve la oportunidad de ataque y se lanza sobre él. Sin embargo, es una treta de Germanus, que ha dejado el lazo preparado delante suyo, y el laquearius atrapa el pie del murmillo derribándole. Actius está a merced de Germanus pero, inexplicablemente, los árbitros detienen el combate y piden que se reanude, con el murmillo en pie y libre del lazo*. El público, indignado, increpa a los árbitros. 
------------------------------------
Germanus takes a step back and Actius sees the opportunity to attack and charges him. However, it is a trick of Germanus, who has left the lasso prepared in front of him, and so the laquearius ensnares the foot of the murmillo and knockes him down. Actius is at the mercy of Germanus but, inexplicably, the referees stop the fight and ask it to resume, with the murmillo standing and free of the lasso*. The crowd, outraged, berates the referees.


Actius no entiende lo que ha sucedido... ¿Alguien ha sobornado a los árbitros para facilitar su victoria? Sea cual sea el motivo, está perdiendo el favor del público y necesita recuperarlo. Se lanza sobre Germanus ejecutando una vistosa combinación de ataques de espada y golpes de escudo que entusiasma a la multitud... Pero el laquearius, ágilmente, logra esquivarlos uno tras otro y, en un momento en el que Actius baja el ritmo del ataque por el cansancio, consigue atrapar la galea del murmilllo con su lazo.
-------------------------------------------------------------------
Actio does not understand what has happened... Has anyone bribed the referees in order to facilitate hisvictory? Whatever the reason, he is losing the public's favor and he needs to get it back. He attackas Germanus executing a showy combination of sword stabas and shield blows that excites the crowd... But the nimble laquearius, manages to avoid them one after another and, in a moment in which Actius lowers the pace of the attack by the fatigue, manages to catch the murmilllo galea with his lasso.

Germanus tira fuerte de la cuerda, desestabilizando al murmillo, mientras grita "¡Ven a aquí!". Pero Actius mantiene firme su posición y con un rápido corte de gladius logra seccionar la cuerda... pero el movimiento no es lo suficientemente rápido y Germanus aprovecha el hueco abierto para atravesar el costado derecho de Actius con su lanza.
---------------------------------------------------
Germanus pulls hard on the rope, destabilizing the murmur, while shouting "Come here!". But Actius maintains his position and with a quick cut of gladius manages to sever the rope ... but the movement is not fast enough and Germanus takes advantage of the open gap to therad the right side of Actius with his spear.


Los árbitros detienen el combate tras el fatal golpe (y posiblemente mortal, si ha alcanzado al hígado). Actius se pone en pie y exige continuar el combate, pese a las evidentes muestras de dolor y la abundante pérdida de sangre, ganándose una ovación del público. Pero un doloroso calambre hace que se le caiga la espada... arroja con rabia su escudo al suelo, acto que le provoca un nuevo pinchazo de dolor agudo en el abdomen, y Actius se rinde justo antes de desmayarse de dolor... Germanus se arrodilla junto al cuerpo de Actius y coloca la punta de su daga bajo el omóplato, a la espera de la decisión del editor.

Ya sabéis lo que hay que hacer... ¿Cuál queréis que sea el destino de Actius?
----------------------------------------------
The referees stop the fight after the fatal blow (and possibly mortal, if it has reached the liver). Actius stands up and demands to continue the fight, despite obvious signs of pain and abundant blood loss, earning a standing ovation from the audience. But a painful cramp makes him to drop the sword... he throws with rages his shield to the ground, which causes a new prick of acute pain in the abdomen, and Actius surrenders just before fainting in pain ... Germanus kneels next to the body of Actius and places the tip of his dagger under the shoulder blade, awaiting the decision of the editor.

You know what to do ... Which will be the fate of Actius?






Resultados de las apuestas del quinto combate:
-----------------------------
Results of fifth combat bets:




* He reflejado así en la narración el hecho de que se me olvidó sumar el valor de VELOCIDAD en la tirada para atrapar con el lazo... de haberlo hecho, Actius habría quedado atrapado, pero en lugar de eso Gremanus fue empujado....
--------------------------
* I've narrated this way the fact that I forgot to add the value of SPEED in the roll to ensnare with the lasso... Had I done so, Actius would have been trapped, but instead Gremanus was pushed back....



16 oct. 2017

#4 IUGULA!! [MUNERA]

El editor no retrasa innecesariamente su respuesta e indica su veredicto: Simplex debe morir.
Amandus coloca la sica en el cuello de Simplex, que como buen gladiador acepta su destino. Un gesto del summa rudis y el thraex siega la vida del hoplomachus...
----------------------------------------
The editor does not unnecessarily delay his response and indicates his verdict: Simplex must die.
Amandus places the sica on Simplex throat who accepts his fate as a good gladiator. A gesture of the summa rudis and the thraex claims the life of the hoplomachus...

Sit Tibi Terra Levis


El nombre de Simplex está basado en un gladiador homónimo originario de Tracia Central (también de tipo hoplomachus) cuya lápida funeraria indica que murió en Cádiz a los 35 años de edad, tras haber conseguido 20 victorias.
----------------------------------------
The name of Simplex is based on a homonymous gladiator from Central Thrace (also of the hoplomachus type) whose gravestone indicates that he died in Cadiz at the age of 35, having achieved 20 victories.


Y mañana...
------------
And tomorrow...




Actius es el claro favorito, pero las apuestas sobre Germanus se pagarán 4 a 1.
--------------------------------------------
Actius is clearly the favourite, but bets on Germanus will be paid 4 to 1.





Nos vemos!

13 oct. 2017

#4 Amandus vs Simplex [MUNERA]






Cuando los gladiadores salen a la arena, el nombre más coreado es el de Amadus. Sabe que es el favorito. Saluda al público alzando su sica y la multitud estalla en un grito de ovación. Sólo un nombre se oye ya en el anfiteatro: "Amandus!" "Amandus!"...
--------------------------------------
When the gladiators go out into the arena, the most chanted name is Amadus. Knowing that he's the favorite, he greets the audience raising his sica and the crowd explodes on a standing ovation. Only one name can be heard in the amphitheater: "Amandus!" "Amandus!"...


Ambos gladiadores se preparan y esperan la señal de los árbitros para comenzar el combate.
---------------------------------------
Both gladiators prepare and wait for the signal of the referees to begin the combat.


Amandus se lanza sobre Simplex, que retrocede manteniendo la distancia (y es abucheado por el público).
----------------------------------------
Amandus steps forward to attack Simplex, who backs off keeping the distance (and is booed by the crowd).


Los gladiadores se observan durante un momento, buscando un posible hueco en la defensa de su adversario...
------------------------------------
The fighters observe each other for a moment, looking for a possible gap in the defense of their adversary ...


...y Amandus salta sobre Simplex, que consigue bloquear la sica con su lanza.
-------------------------------------
...and Amandus jumps over Simplex, but he manages to block the sica with his spear.


Ambos gladiadores trazan círculos buscando un hueco para atacar...
----------------------------------------
Both gladiators draw circles looking for an opportunity to attack...


...pero no parecen encontrarlo.
----------------------------
...but they do not seem to find it.


El público comienza a impacientarse y los árbitros apremian a los gladiadores.
------------------------------------------
The public begins to grow impatient and the referees urge the gladiators.


Simplex se acerca a Amandus, que le lanza una estocada rápida, pero logra esquivarla.
-----------------------------------
Simplex approaches Amandus, who attacks him with a quick stab, but Simplex manages to sidestep it.


Simplex intenta golpear con el escudo pero Amandus ve la oportunidad y le provoca un terrible corte en el abdomen.
-----------------------------------------
Simplex tries to bash Amandus with the shield but his opponent is faster and causes a terrible cut in the abdomen to Simplex.


El público aplaude la primera sangre del combate!
-----------------------------------
The crowd applauds the first blood of the combat!


Simplex intenta separarse, pero tropieza y Amandus aprovecha el traspiés para hacerle un nuevo corte en la pierna antes de que se aleje.
-------------------------------------------
Simplex tries to get away, but stumbles and Amandus takes advantage of the stumble to make a new cut on the leg before he moves away.


El combate está siendo claramente dominado por Amandus. Simplex lo sabe e intenta poner de nuevo distancia para recuperar el aliento...
----------------------------------
The fight is clearly being dominated by Amandus. Simplex knows it and tries to distance again in order to take a breath ...


...pero Amandus se lanza de un salto sobre el hoplomachus y logra hundirle la sica en la clavícula.
-----------------------------------
...but Amandus jumps over the hoplomachus and nails his sica in Simplex´s clavicle.


Simplex deja caer la lanza, incapaz de sujetarla debido a la gravedad de la herida.
----------------------------------
Simplex drops the lance, unable to hold it because of the severity of the wound.


Los árbitros detienen el combate, no tiene sentido seguir luchando. Simplex deja caer su escudo y, de rodillas, alza la mano izquierda (incapaz de hacerlo con la derecha) y realiza el gesto de rendición. El editor de los juegos se pone en pie y observa al público, que grita...

¿Qué grita el público? Indicad en los comentarios si queréis que Simplex viva (Missio!!) o muera (Iugula!!) y lo tendré en cuenta en la tirada para determinar el destino del gladiador (el próximo lunes).
----------------------------------
The referees stop the fight, it does not make sense to continue the combat. Simplex drops his shield and, on his knees, raises his left hand (unable to do it with the right one) and makes de gesture of surrender. The editor of the games stands up and observes the audience, who shouts ...

What does the audience shout? State on the comments if you want Simplex to live (Missio!!) or die (Iugula!!) and I will take it into account in the roll to determine the fate of the gladiator (next monday).







Y ahora, los resultados de las apuestas!
-----------------------------------
And now, the results of the bets!


12 oct. 2017

#3 Missus! [MUNERA]


El editor sintió un gran alivio al comprobar que la multitud pedía el perdón de Maternus, y se lo concedió. Pensaba hacerlo igualmente, ya que el lanista propietario del gladiador era buen amigo suyo y no quería provocarle una pérdida. El público aplaudió la decisión y coreó el nombre de Habilis, vencedor del combate, mientras recibía la palma de la victoria.
-----------------------------------
The editor was greatly relieved to see the multitude asking for Maternus' pardon, and he granted it. He would have done it likewise, as the lanista owner of the gladiator was a good friend of his and did not want to cause him a loss. The crowd applauded the decision and chanted the name of Habilis, winner of the fight, whilst he receives the palm of victory.


Curiosamente, Habilis y Maternus volvieron a cruzarse en la arena al menos una vez más. El combate quedó inmortalizado en un pequeño mosaico, que nos informa de que Habilis fue de nuevo el vencedor del combate. Maternus, sin embargo, no corrió esta vez la misma suerte y no pudo sobrevivir al combate, no sabemos si a causa de las heridas o por la decisión del editor de los juegos.
-------------------------------------------
Curiously, Habilis and Maternus crossed swords again in the arena at least once more. The combat was immortalized in a small mosaic, which informs us that Habilis was again the winner of the combat. Maternus, however, did not run the same fate this time and could not survive the fight, we do not know whether because of the wounds or the decision of the editor of the games.


La letra Phi al final del nombre anuncia la muerte del gladiador.
--------------------------------------------------
A Phi letter situated at the end of the name indicates tha the gladiator did not survive.




Fuente: Museo Arqueológico Nacional (Madrid)

11 oct. 2017

#3 Maternus Vs Habilis [MUNERA]






Los dos equites hacen su entrada en la arena a lomos de dos caballos blancos. Dando vueltas alrededor de la pista, realizan cabriolas con sus monturas para ganarse el favor del público, que aplaude entusiasmado. A una señal del summa rudis, ambos jinetes se colocan en posición para comenzar el combate.
---------------------------------------
The two equites make their entrance in the arena on horsebacks of two white horses. Strolling around, they perform tricks with their mounts to win the favor of the public, who applauds enthusiastically. At a signal from the summa rudis, both riders placed in position to begin the combat.


Comienza el combate y Habilis arroja su venablo contra Maternus, haciendo la primera sangre del combate al provocarle un feo corte en el hombro.
-------------------------------------------------------------
The combat begins and Habilis throws his spear against Maternus, making the first blood of the combat when provoking an ugly cut in the shoulder.


Maternus no se deja amilanar y hace lo propio, pero Habilis logra esquivar el proyectil. 
---------------------------------------
Maternus does not panic and does the same, but Habilis manages to dodge the projectile.


Armados ahora con sus espadas, los equites acortan distancia.
---------------------------------------
Armed now with their swords, the equites shorten distance.


Habilis se lanza sobre su oponente, pero Maternus le golpea con el escudo derribándole del caballo. La multitud aclama a Maternus!
---------------------------------------
Habilis charges upon his opponent, but Maternus hits the eques with the shield, knocking him off the horse. The crowd acclaims Maternus!


A pesar de los abucheos del público, los árbitros detienen el combate e indican a Maternus que debe bajar del caballo para continuar el combate en igualdad de condiciones. 
-------------------------------------------
Despite the public's booing, the referees stop the fight and indicate Maternus that he must get off the horse in order to continue the fight on equal terms.



A la señal del summa rudis se reanuda el combate. 
---------------------------------------
At a sign of the summa rudis, the combat resumes.


Maternus se lanza al ataque sobre Habilis, que aguanta la carga y consigue derribar a su oponente con un certero golpe (aunque no herirle). El público se pone en pie, el combate está siendo de lo más frenético!
---------------------------------------
Maternus attacks on Habilis, who withstand the charge and manages to knockdown his opponent with a strong hit (although he can not hurt). The public stands up, the fight is being so frenetic!


Sin embargo Habilis no aprovecha su ventaja y Maternus logra ponerse en pie. 
---------------------------------------
Nevertheless Habilis does not take advantage of the situation and Maternus stands up.


Habilis intenta derribar a su oponente con un golpe de escudo, pero no lo consigue.
---------------------------------------
Habilis tries to knock down his opponent with a shield stroke, but fails.


Ambos equites cruzan golpes de espada y Habilis se ve forzado a ceder terreno...
--------------------------------------
Both equites cross swords and Habilis is forced to give ground ...


...pero recupera la ventaja y empuja a su vez a Maternus.
---------------------------------------
... but recovers the advantage and pushes Maternus in turn.


Habilis se lanza de forma precipitada sobre Maternus, que consigue derribarle...
---------------------------------------
Habilis rushes forward on Maternus, who knocks him down ...


...pero consigue ponerse en pie de nuevo, aunque debe ceder terreno.
---------------------------------------
... but he manages to get on his feet again, although he must give ground.


Ambos equites cruzan golpes sin obtener resultados... Hasta que Habilis logra una certera estocada en el costado de Maternus (dos heridas).

Maternus está con las fuerzas al límite por la pérdida de sangre... Habilis lo sabe y presiona a su oponente. Lanza un amago de ataque que se convierte en un revés con el escudo...
---------------------------------------
Both equites exchange blows without getting any result... Until Habilis achieve a precise slash on Maternus flank (two wounds).

Maternus is near the end of his strength due to the blood loss... Habilis knows it and presses his opponent, threatening an attack that becomes a powerfull hit with the shield ...


Maternus intenta esquivarlo, pero con sus reflejos al límite no logra hacerlo y el escudo de Habilis impacta de lleno en su galea, dejando al eques tendido en la arena.

Sin fuerzas para continuar, Maternus suelta la espada y, aún en el suelo, alza dos dedos para pedir clemencia. Los árbitros dan por finalizado el combate. A duras penas Maternus consigue colocarse de rodillas, la espada de Habilis apoyada en su garganta, y mira hacia el palco. El editor se ha puesto en pie y escucha los gritos de la multitud en las gradas. Algunos gritan "Missio" para pedir clemencia mientras que otros, desencantados con la actuación de Maternus, gritan "Jugula" y realizan gestos con el dedo para indicar que el gladiador debe morir. El editor observa atentamente mientras alza su mano para mostrar su decisión final...
---------------------------------------
Maternus tries to avoid it, but with his reflexes so diminished he can not, and Habilis shield hits with all force its galea, leaving the eques lying on his back.

Without any strength to continue, Maternus drops the shield and, still on the floor, raises his index finger. The referees end the match. Maternus can barely stand on his knees, Habilis' sword resting on his throat, and looks towards the editor´s box. The editor has stand up, listening to the roar of the crowd. Some shout "Missus" to ask for mercy while others, disenchanted with Maternus performance, shout "Iugula" and make gestures with the finger to indicate that the gladiator must die. The editor fixes his eyes on Maternus as he raises his hand to show his final decision ...


Como público que sois, dejan un comentario con vuestra opinión. Debe Maternus ser perdonado (Missus!) o morir en la arena (Iugula!). Vuestras respuestas se usarán como modificador en la tirada para determinar su destino! (mañana, el resultado final)

En otro orden de cosas, este es el resultado de las apuestas:
-----------------------------------
As you are part of the public, leave a comment with your opinion. Must Maternus be forgiven (Missus!) or die in the arena (Iugula!). Your answers will be used as a modifier on the roll to determine Maternus destiny! (tomorrow, the resolution)

In addition, this is the result of the bets: