14 ago 2014

Bretonnia Vs Beastmen [Fantasy 6mm]

¡Hora de de hacer un informe de batalla! 
Ambos ejércitos suman 995 puntos. El tablero es de 50x50 cm
---------------------------------------------------------
Time to write an after action report!
Both armies have 995 points. The table measures are 50x50 cm


Despliegue - Deployment


Turn #1 & #2


Ambos ejércitos avanzan. Se producen algunos daños por disparo y magia.
-----------------------------------------------------
Both armies advance. There are some damages by shooting and magic.


Beastmen Turn #2

Los carruajes realizan las primeras cargas, con resultados no muy buenos.
-----------------------------------------------------
 Chariots made the first charges, with not very good results.


Los mastines que protegen el flanco, realizan una desastrosa carga sobre los jinetes de pegaso. Aún así consiguen desorganizar a la unidad.
-----------------------------------------------------------
The hounds that protect the flank, made ​​a disastrous charge against the pegasus riders. But they still manage to disrupt the unit.

Bretonnia Turn #3


La caballería carga sobre el flanco de los mastines y los arrasa.
----------------------------------------------
The cavalry charges the flanc of the hounds unit and annihilates them.


Un carro es eliminado por disparos...
----------------------------------
A chariot is eliminated by shooting...


... y el otro por los hombre de armas.
--------------------------------------
... and the other one by the men at arms.

Los caballeros del reino y el héroe acaban con el gigante.
---------------------------------------------
The knights of the realm and the hero finish off the giant.


Beastmen Turn #3

Los hombres bestia están en una mala situación, pero todavía no está decidida la batalla. 
-----------------------------------------------------------
The beastmen army is in a bad situation, but the battle is not decided yet.



El hechicero está apunto de hacer huir a la unidad de 10 caballeros, que se salvó gracias a la repetición del chequeo de nervios por estar cerca del héroe. Las unidades de gors continían el combate con los hombres de armas, causando cuatro daños a cada una y dejarlas desorganizadas.
------------------------------------------------------------------
The wizard is about to rout the unit of 10 knights of the realm, but it stays firm  thanks to the repetition of nerve test by being close to the hero. The units of gors continue the combat with men at arms units, making four damage to each one and disrupting them.

El general hombre bestia carga sobre los arqueros pero su tirada de ataque es muy mala.
------------------------------------------------------------------------
The beastmen general charges the archers unit but his attack roll is very bad.


Bretonnia Turn #4


Los caballeros del reino cargan contra los bestigors y los ponen en fuga. El héroe carga por el flanco a una unidad de gors, pero no consigue hacerlos huir.
----------------------------------------------------------------------------
The knights of the realm unit charges the bestigor unit and rout them. He hero charges the flank of a gors unit, but the beastmen hold the position.

Los caballeros en pegaso cargan sobre otra unidad de gors, pero tampoco consiguen hacerla huir.
-----------------------------------------------------------------
Pegasus knights charge other gors unit, but they are also unable to rout them.


El general hombre bestia es acribillado a flechazos.
-----------------------------------------
Beastmen commander is riddled with arrows.


Beastmen Turn #4


La situación es ya desesperada para los hombres bestia, pero pueden dar la vuelta a la batalla...
Las tres unidades de gors cargan a las dos unidades de hombres de armas y la de pegasos.
------------------------------------------------------------------
The situation is already desperate for beastmen, but can still turn the table...
The three
gors units charge the two men at arms units and the pegasus unit.



Las tres unidades bretonianas son aniquiladas. El hechicero lanza su rayo sobre la unidad grande de caballeros del reino (destruirla es la clave para salvar la partida), pero no consigue provocar daños...
----------------------------------------------------------------------
The three Bretonnian units are annihilated. The wizard casts his spell on the large unit of knights of the realm (destroy it is the key to saving the game), but fails to cause any damage...


Bretonnia Turn #5


¡Todas las unidades se lanzan al combate!
-------------------------------
All the units charge into combat!


Y las unidades de proyectiles acaban con la tercera unidad.
--------------------------------------------------
And firing units destroy the third unit.


La aniquilación es total.
--------------------------
Total annihilation.

¡15 daños!
---------------------
15 damages!


El hechicero, único superviviente de la batalla, huye a la protección de los bosques. ¡Ha sido un glorioso día para los defensores de la Dama del Lago!
------------------------------------------------------------------
The sorcerer, only survivor of the battle, fled to the protection of forests.It has been a glorious day for the defenders of the Lady of the Lake!


 
Le voy pillando el truco al KoW. Me encanta la rapidez y sencillez con la que se juega una partida, creo que es un juego perfecto para introducir a alguien nuevo en el mundo de los wargames. Sin embargo, los combates por turnos (ahora te mato yo, ahora me matas tú) hacen que la partida sea un poco extraña para alguien con más experiencia... Definitivamente tendré que cambiarlo para que los combates sean simultáneos.
La lista de orcos funciona bastante bien para los hombres bestia. Las pocas excepciones han sido el mago y los mastines, para los que he usado la lista de goblins (mago y caballería).
--------------------------------------------------------------------------------
I'm getting the hang of KoW. I love the speed and simplicity with which a game is played, I think it's a perfect game to introduce someone new to wargames. However, the turn-based combat (now I kill you, then you kill me) make the game a little strange for someone with more experience ... Definitely have to change it in order to the combats be simultaneous.
The list of orcs works pretty well for the beastmen. The few exceptions have been the sorcerer and the hounds, for which I´ve used the list of goblins (wizard and cavalry).




Nos vemos!



5 comentarios:

  1. Un informe de batalla GENIAL! Es todo un placer ver los 2 ejércitos tan bien pintados y poder seguir la batalla con claridad con las fotos en picado.

    Kings of war parece ideal para 10 o 6 mm! Creo que todo son ventajas: mas fácil de pintar, un campo de batalla mas practico, mas fácil para guardar y transportar, y mas BARATO :D

    Todavía no lo he probado pero los "combates unilaterales" no me parecen una pega. Aunque por otro lado ser completamente pasivo tampoco es muy divertido. Depende de la duración de los turnos supongo.

    ¡Quiero ver mas! ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los combates unilaterales hacen que el turno sea muy rápido (alguna ventaja tiene sí), pero se pierde esa cosilla de decir " y si cargo pero me pegan más fuerte...". Si no te atacan no hay mucha duda: cargar y ya veremos lo que pasa en el siguiente turno.

      Eliminar
  2. Muy chulo el informe y muy bonito el campo y las minis, felicidades!!

    ResponderEliminar
  3. Could you please tell me what are the base sizes for the units. For example what are the ones for the minotaurs, gors, shaggoth, and dragon orge, heroes

    ResponderEliminar