24 ene 2013

French 2éme Division Blindée - Flames of War


Aunque abandoné FoW hace mucho tiempo, aún conservo uno de mis ejércitos (casi terminado): una compañía de tanques. A pesar de no jugar, la conservo todavía porque disfruté mucho con el trabajo de investigación para que cada detalle estuviese cuidado al máximo. Así, cada tanque tiene número y nombre propio. Os presento a la 3ère Compagnie de Combat del 501ème Regiment de Chars de Combat de la 2éme Division Blindée francesa. Los tanques que liberaron París. La división de Leclerc.
 ----------------------------------
Although I abandoned FoW long ago, I still have one of my armies (almost finished): a tank company. Despite not playing, I still have because I enjoyed a lot the research I did so every detail was taken care of. Thus, every tank has its own name and number. Here is the 3ère Compagnie de Combat of 501ème Regiment de Chars de Combat of the French 2éme Division Blindée. The tanks that liberated Paris. Leclerc's division.


En detalle, esta es la composición del ejército.
-----------------------------
This is the army list in detail.

HEADQUARTERS

Argonne - 35: Company Command
Vikings - 52: 2iC Command
La Marne: 105mm assault gun
M31 TRV

La Marne

1ème SECTION
Sólo pinté 3 tanques (subrayados) de los 5 posibles.
-------------------------------------------
Only 3 tanks painted (underlined) of the 5 possibles


Mort Homme - 36
Laffaux - 37
Montfaucon - 38
Francheville - 39: 76mm
Douaumont - 40

Me faltan por pintar los marcadores tácticos, nombre y número del Francheville.
-------------------------------------
Still have to paint tactical markings, name and number of Francheville.

Mort Homme


2ème SECTION
Sólo pinté 3 tanques (subrayados) de los 5 posibles.
-------------------------------------------
Only 3 tanks painted (underlined) of the 5 possibles



Chemin des Dammes - 41
Villers-Cotteréts - 42
Les Eparges - 43
Ourcq II - 44:
Malmaison - 45

Cuando un tanque era destruido (Ourcq) se sustituía por otro al que se le daba el mismo nombre (Ourcq II).
 ----------------------------------
When a tank was destroyed (Ourcq) was replaced by another one who was given the same name (Ourcq II).

Chemin des Dammes

2ème SCADRON RBFM (Régiment Blindé de Fusiliers Marins)
Tank destroyer M10


Linx
Leopard
Lion II
Jaguar
Panthere  (M20)

 Jaguar
 
 64ème RADB (Régiment d’Artillerie de Division Blindée)
Armoured Field Artillery Battery (1 Gun Section)


Me faltan por pintar los marcadores tácticos y nombre. Hubiesen sido:
-------------------------------------
Still have to paint tactical markings and name. It would had been:

Béarn
Franche-Comte
Alsace  
 Franche-Comte

Tiempo después de que abandonara el juego, se publicó una lista oficial. Ahora mismo la lista son unos 1300 puntos, aunque le falta un Sherman de observación a la artillería. De haber seguido jugando hubiera añadido otros tres Shermans de la 3ème SECTION, otro pelotón de la 4ème SECTION formada por Stuarts (me encanta este tanque!) con nombres de batallas napoleónicas, y para terminar un pelotón de infantería blindada: los voluntarios españoles de la 9ª Compañía (los españoles de La Nueve) del 3ème Battalion del Règiment de Marche du Tchad. Por mucho que les duela a los franceses, los españoles fueron los primeros en llegar a París.
 -------------------------------
Some time after I left the game, an official briefing was published. Right now the list is about 1300 points, but the Artillery Section needs an observation Sherman OP. Had I continued playing FoW I would had added another three Shermans of 3ème SECTION, another platoon of 4ème SECTION, Stuarts comprises (I love this tank!) with names of Napoleonic battles, and finally an armored infantry platoon: the spanish volunteers of the 9th Company (the spaniards of La Nueve) of the 3ème Battalion of the Regiment de Marche du Tchad.. As much as it hurts to the French, these spaniards were the first to arrive in Paris.


Nos vemos!

20 ene 2013

RRtK: Second Battle

Mi segunda partida con Rally Round the King. ¡Mucho mejor que la primera! Comenzamos:
----------------------------------
Mi second game using Rally Round the King rules. Much better than the first one! Here we go:

Bretonnia

Vampire Counts

Despliegue inicial - Initial deployment


Los bretonianos son los atacantes y comienzan el avance. En el turno de los no muertos los lobos cargan contra los caballeros, que responden contracargando.
-------------------------------------
Bretonnians are the attackers and begin the advance. In undead´s  turn, wolves charged against the Knights, who respond countercharging them.



Los caballeros se ven obligados a retirarse, mientras el resto del ejército no muerto se aproxima rápidamente y entra en el rango de los hostigadores.
---------------------------------------------
The Knights were forced to retreat, while the rest of the undead army quickly approaches and enters within skirmishers range.



Los caballeros cargan de nuevo contra los lobos.
 -------------------------------
Knights charge the wolves again.




Pero son nuevamente repelidos y esta vez abandonan el campo de batalla. La pérdida del general causa estragos en las filas. Dos unidades se desbandan (hostigadores y escuderos) y una unidad de hombres de armas se retira.
-----------------------------------------
But they are repelled again, and this time leave the battlefield. The leader loss wreaks havoc in the ranks. Two units rout (skirmishers and squires) and a men at arms unit retire.



Los no muertos cargan contra los hostigadores, que disparan y se retiran.
 -------------------------------
Undead charge against skirmishers, who shoot and retire.



Vuelven a sus posiciones y realizan un letal disparo (Tirada de disparo: 5,6) que acaba con una unidad.
----------------------------------------
They return to their positions and make a lethal shot (shot Roll: 5.6) that kills one unit.
 


Los no muertos cargan de nuevo y esta vez ponen en ruta a una de las unidades de hostigadores antes de entrar en contacto con la infantería bretoniana.
---------------------------------------
Undead charge again, routing a skirmisher unit before contacting Bretonian infantry.



Los bretonianos pelean bien contra las unidades de no muertos, ya mermadas por los disparos, y aniquilan a una unidad. Pero los lobos se acercaban peligrosamente.
-------------------------------
Bretonnian fight well against undead units, already depleted by missile fire, and kill one unit. But wolves came close dangerously.



Los hostigadores acaban con una de las unidades de lobos (tirada de disparo: 6).
 -------------------------------
The skirmishers kill one unit of wolves (shot roll: 6).



Y la infantería se enfrenta ya únicamente a los zombies.
 -------------------------------
And the infantry now only faces the zombies.



Los campesinos sucumben ante los zombis. Los lobos deciden ignorar a los hostigadores. Grave error...
 -------------------------------

Peasants succumb to zombies. Wolves decide to ignore the skirmishers. Big mistake ...



... pues son aniquilados con una nueva andanada.
 -------------------------------
... as they are annihilated with a second shoot.


Finalmente los zombis fueron aniquilados. Una gran partida jugada en poco más de una hora, y con muchos menos errores y dudas que en la anterior. Espero que os haya gustado. Recordad que el reglamento Rally Round The King está disponible en Español.
 -------------------------------
Finally the zombies were annihilated. A great game played in a little over an hour, and with fewer errors and doubts than the previous one. I hope you liked it.

Nos vemos!

17 ene 2013

Former glories (7): HellDorado Demons


 Mi última entrada sobre la banda de HellDorado. Esta vez con algunas de las figuras originales del juego.
-------------------------
My last entry about HellDorado warband.. This time, with some of the game´s original figures.



Y una pequeña foto de grupo.
---------------------
And a family pic.



Nos vemos!

14 ene 2013

RRtK first try

Por fin he podido hacer una pequeña prueba con el Rally Round the King. Nada serio, sólo comprobar cómo funcionan los turnos y el combate. He utilizado la versión de las listas de warmaster.
 ---------------------------
Nothing serious, just check how turns and combat work. I´ve used a version of warmaster lists.


Bretonia (97 puntos): Caballeros del Reino (líder), hombres de armas y campesinos.
---------------------------
Bretonnia (97 points): Knights of the realm (leader), Men at arms and peasants.


Condes Vampiro (100 puntos): 2x lobos espectrales, zombis y esqueletos (líder)
---------------------------
Vampire Counts (100 points): 2x Dire Wolves,Zombies and Skeletons (leader)



Desplieque inicial. Los bretonianos son los atacantes y mueven en primer lugar.
---------------------------
Initial deploymnent. Bretonnians were the attackers and move first.



Los bretonianos avanzan. En el turno de los condes vampiro los lobos cargan contra los hombres de armas y los campesinos. Los campesinos superan con dos éxitos su chequeo de carga recibida, pero los hombres de armas fallan un dado y huyen en desbandada (porque elenemigoes caballería)... un poco drástico, la verdad.
-------------------------
Bretonnians advance. On Vampire Counts turn, wolves charged men at arms and peasants units. Peasants get two successes on their "being charged" reaction check, but men at arma only get one successand rout (cause the enemy is cavalry)... a bit drastic, I think. 



Al menos muchos de ellos vivirán para ver un nuevo día. Los campesinos no tuvieron tanta suerte.
-----------------------------
At least, many of them will survive to see another day. Peasants didn´t have so much luck.


Los caballeros cargan contra la infantería no muerta y se inicia un largo combate de desgaste donde ninguna de las unidades cederá terreno o se retirará (son todos fanáticos). Los bretonianos tienen el tiempo justo para acabar con sus enemigos antes de que los lobos consigan rodearles.
 --------------------------
The knights charge against undead infantry and begins a long attrition combat where none of the units will give ground or rout (they are all fanatics). The Bretonnians have short time to kill their enemies before the wolves surround them.



La unidad de caballeros está a punto de sucumbir cuando finalmente consiguen aniquilar a los esqueletos y al líder no muerto. La alegría duró muy poco, pues los lobos cargaron por la retaguardia. Los caballeros murieron con honor, luchando valientemente contra un enemigo muy superior en número.
-----------------------------
The unit of knights is about to succumb when they finally get to annihilate the skeletons and the undead leader. The joy was short-lived, as the wolves flanked them. The knights died with honor, fighting bravely against an enemy far superior in numbers.


He cometido muchos errores durante la partida... y eso que jugué con pocas unidades para no liarme. Tendré que practicar más para coger soltura con las reglas, parece un sístema rápido una vez le pille el truco.
Estoy deseando probar otra partida, esta vez incluiré arqueros para ver qué tal se porta el disparo. Os recomiendo que probéis el sistema, sobre todo si queréis jugar partidas en solitario y os gustan en general los juegos de THW. Y lo mejor de todo, es que está disponible en ESPAÑOL gracias a Javier.

-------------------------------
I made ​​many mistakes during the game... even playing with few units. I'll have to practice more to get fluent with the rules, it seems a quick game once I get the hang of it. I can not wait to try another game, this time I'll include archers to see how shooting works. I recommend you to try the system, especially if you want to play solo games and you like THW games. 


¡Estad atentos al siguiente informe de batalla! (esta vez con más unidades)
----------------------
Stay tunned for the next AAR! (this time, with more units)

Nos vemos!

12 ene 2013

Another Slight Diversion

Definitivamente ese debería haber sido el título de mi blog... "Otra pequeña distracción". Lamentablemente ya estaba cogido... ;-)

En lugar de seguir con el dungeon o warmaster, estos días me he dedicado ha crear bases de movimiento de 5x5 cm con hueco de 4x4 cm. Están hechas con cartón pluma endurecido con cola blanca. Muy rápido y sencillo.
---------------------------------------
Definitely this should have been the title of my blog... "Another slight diversion." Unfortunately, it was already used...  ;-)

Rather than continue with dungeon or warmaster projects, these days I have been creating some movement trays of 5x5 cm with an inner space of 4x4 cm. They are made with foam board hardened with PVA. Very quick and easy to do.



¿Y esto para qué? Pues para poder usar dos peanas de warmaster como unidad en el juego Rally Round the King de THW. Sí, podría haber usado una peana y ya, pero no me negaréis que así queda mejor.
----------------------------
And this, what for? Well, in order to use two warmaster bases as a unit in the game Rally Round the King, of THW. Yes, I could have used just one base, but do not deny me that this look pretty much better.


En breve, el primer informe de batalla.
--------------
Soon, the first AAR.


Nos vemos!

10 ene 2013

Former Glories (5): Faceless Horror

Otra estupenda figura de Reaper que me encanta. La he usado como demonio de carne en mi banda de HellDorado.
--------------------------------------------
Annother nice Reaper figure that I love. I´ve used it as Flesh Daemon in my HellDorado warband.




Nos vemos!

7 ene 2013

Former Glories (4): Fallen Angel (with nice boobs)

¡Feliz Año Nuevo!

Llevo todas las navidades sin actualizar, porque no he hecho NADA (a parte de jugar con mi niño y descansar). Espero retomar en breve los pinceles y proyectos, pero de momento os dejo con un "viejas glorias"... un poco subido de tono para empezar bien el año  ;-)
-----------------------------------
I have not updated during Christmas, because I've done NOTHING (besides playing with my child and rest). I hope to resume soon brushes and projects, but for now I leave you with an "former glories" ... a little risque to start fine the year ;-)


Rebuscando entre las cajas he encontrado esta vieja figura de Reaper que pinté para usarla como personaje en mi banda de Demonios de HellDorado. La figura me parece una pasada, y quedé muy contento con la pintura, especialmente con los negros.
---------------------------------------
Rummaging through the boxes I found this old Reaper figure I painted for use it as a character in my Helldorado Demons band. I think the figure is amazing, and was very happy with the paint, especially with blacks.






Nos vemos!