27 jun. 2010

KASTOR (hemiola)

En realidad, esta es la primera nave que pinté. Usé hilo de algodón para los aparejos (grave error).
------------
Actually, this is the first ship I painted. I used cotton thread for cordages (great mistake).







Nos vemos!

25 jun. 2010

Comienza el verano!!


¡Ya están entregadas las notas! ¡No más adolecentes hasta septiembre!
¡¡Vacacioneeeeeeeeees!!

Nos vemos!

24 jun. 2010

Impetus Army Calculator

Última actualización / Last update
27/08/2010
Some errors fixed
¡Muchas gracias a Matthew y Antonio por la ayuda!

Las listas están ordenadas por volúmenes, como las listas de Basic Impetus.
---------
The army lists are arranged by volumes, such as Basic Impetus army lists.

Última actualización / Last update
27/08/2010

Si tienes alguna duda puedes leer esta guía sobre cómo usar las listas. Si aún así no la solucionas, o si has detectado algún error en las listas, envíame un correo electrónico e intentaré arreglar el problema.
---------
If you have any doubt you can read this guide about how to use the lists. If your doubt it´s still unsolved, or if you found any mistake on the list, please send me a message and I´ll try to fix the problem.



NOTAS

Los archivos han sido creados con EXCEL, pero deberían funcionar bastante bien con OpenOffice. Las hojas están protegidas para que no se puedan modificar ciertos datos, pero si deseáis editarlas la contraseña para eliminar la protección es HETAIROI.
-----------
NOTES
The files have been created with EXCEL, but should work fine with OpenOffice. Sheets are protected to prevent some info to be modified, but if you want to eliminate the protection, the password is HETAIROI.

Nos vemos!

23 jun. 2010

Assembling Xyston Trireme (part II - sails)

Ver parte I: montaje básico con marineros y hoplitas.
----------
See part I:
basic assemble with marines and hoplites.


Si decidimos incluir las velas lo primero es agrandar con un taladro los huecos que vienen en la estructura, ya que son demasiado pequeños.
------------
If we decide to use sails, first of all we have to enlarge with a drill the holes of the hull, as they are too small.


Si pensamos poner aparejos lo ideal es hacer nudos, pero para sujetarlos a la estructura o cubierta del barco será necesario hacer algunos agujeros con el taladro.
------------
If we want to include cordage, the best option is tying knots to the masts, but in order to hold them to the hull or deck we will need to make some holes with the drill.


Los mástiles suministrados en el blister son muy blandos y se doblan con facilidad. Es mejor sustituirlos por algo más rígido que tenga un grosor parecido (en la foto, lo que yo he utilizado).
------------
Masts supplied in the blister are very soft and bend easily. It is best to replace them with something more rigid with similar thickness (in the photo, what I've used).


Una vez tenemos todo listo, debemos decidir si usaremos las velas recogidas (históricamente correcto) o desplegadas (visualmente más impresionante). Este triere representará una nave antigua, sólo con el mástil principal, y usaré la vela desplegada.
------------
Once we have everything ready, we must decide whether we will use the sails furled (historically correct) or unfolded (visually stunning). This trireme will represent an ancient ship, with only the main mast, and I´ll use the sail unfold.


Un par de detalles una vez pegada la vela al mástil: taladrar la esquina inferior para poder pasar el hilo, y recortar un poco la vela en la esquina superior para hacer el nudo más fácilmente.
------------
A couple of details, once the sail is attached to the mast: drill the bottom corner in order to pass the cordage, and trim a little the sail on the top corner so you can tie it more easily.


Como cuerdas he usado hilo de nylon. Tiene la ventaja de que es fácil de pintar pero la desventaja de ser poco flexible. Empezamos pegando todos los hilos en los huecos taladrados en la estructura y la cubierta.
-------------
I´ve used nylon as cordage. It has the advantage of being easy to paint but the disadvantage of not being very flexible. Start gluing all cordages into in the holes drilled on the structure and deck.


Es mejor usar hilos largos y cortar después el sobrante. Una vez pegados todos, la nave tiene un aspecto así de curioso... (lo sé, no es la misma nave).
------------
It is better to use long pieces of nylon and then cut the excess. Once glued all, the ship will look very curious... (I know, is not the same ship).


El otro extremo del aparejo lo atamos a los mástiles. Sin estirar demasiado para que no se despegue o doble nada.
-------------
Tie the cordage to the masts. Try not to stretch it too much, or you could bend the mast.


Una vez el nudo (sencillo) está bien ajustado, le echamos una gotita de pegamento por encima y cuando se seque cortamos el sobrante.
------------
Once the knot (a simple one) is tight, add a little drop of glue on the top and, once dry, cut off the excess.


En la parte inferior de la vela, hacemos pasar el hilo por el agujero taladrado y añadimos pegamento mientras mantenemos el hilo tenso.
-----------
Pass the nylon through the drilled hole of the sail and add glue while keeping the nylon taut.


El pegamento rellenará bien el agujero, así que una vez seco sólo tenemos que pasar una cuchilla afilada y eliminar el sobrante de la parte delantera. Si quedase hueco se puede tapar con masilla.
------------
The glue will fill the hole pretty well, so once dry we just need to remove excess from the front with a sharp cutter. If needed, fill the hole with putty.


Usamos la masilla para tapar/rellenar los huecos que se noten demasiado a pesar del pegamento.
------------
Use some putty to plug/fill in the gaps left by the glue.


Y este es el resultado final / And this is the final result:


Y este es otro ejemplo algo más complejo, pero siguiendo los mismos pasos.
------------
And this is another example (more complex), but following the same steps.


Y ahora a pintarlos. Próximamente, la parte III: pintado.
------------
Let´s paint them. Coming soon, part III: painting.

Nos vemos!

21 jun. 2010

Assembling Xyston Trireme (part I - basic assemble)

Para montar este triere empezaremos preparando las piezas, limando y cortando los sobrantes. Lo mínimo necesario son la estructura, los remos, las cubiertas/bancadas de los remeros y los timones.
-----------
We will start preparing the parts, filing and cutting off the excess. The minimum pieces we need are: structure, oars, deck/benches of the rowers and rudders.


Montar todo esto es muy sencillo e intuitivo. Yo prefiero pegar la nave directamente sobre la base (3x8 cm) porque me resulta más fácil pintar así.

Este montaje sería más que suficiente, ya que velas y mástiles se dejaban en la costa cuando se zarpaba hacia la batalla.
------------
Assemble all this is very simple and intuitive. I prefer to glue the ship directly onto the base (3x8 cm) because I find it easier to paint this way.

This assemble would be enough, as sails and masts were left on the coast when sailing into battle.


Si queremos añadir más detalle a la nave podemos comprar un blíster con marinos y hoplitas (ANC10016). Al separarlos vamos a dejar una pequeña parte de metal que nos ayudará a anclar las miniaturas a la cubierta.
-----------
If we want to add more detail to the ship we can buy a blister with sailors and hoplites (ANC10016). When separating the minis, we will leave apart a small portion of metal which will help us to anchor the miniatures to ship´s deck.


Después realizamos unos pequeños agujeros con el taladro para encajar las figuras.
-----------
Then make some small holes with a drill to fit the figures.


Una pequeña cantidad de pegamento bastará para pegar las figuras. De esta manera, conseguimos que no se note la unión.
----------
Just a small amount of glue is enough to attach the figures. This way, we managed not to show the union.


Ahora la nave sí que estaría lista para el pintado, salvo que queramos incluir los mástiles y las velas (desplegadas o recogidas). Explicaré cómo hacerlo en la próxima entrada.
-----------
Now the ship would be ready for painting, unless you want to include the masts and sails (set or furled). The explain about how to do it in the next post.

Nos vemos!

12 jun. 2010

Impetus Navalis Gallery

Pincha en las imágenes para ver más fotos de cada barco.
----------
Click on images to see more pics of each galley.



TAUROPOLE
Hellenistic Heptereme with archers war towers (Xyston ANC10010)
with conversion


THERA
Hellenistic quinquereme (Xyston ANC10009)
with conversion


KENTAURA
Carthaginian quinquereme (Xyston ANC10006)
with conversion


SALAMINIA
Greek trireme (Xyston ANC10001)


AURA
Greek trireme (Xyston ANC10001)


KALLISTO
Phoenician trireme (Xyston ANC10004)


HERAKLES

Carthaginian trireme (Xyston ANC10002)


KASTOR
Hellenistic hemiola (Xyston ANC10011)


POLUX
Hellenistic hemiola (Xyston ANC10011)


LEAINA
Pentekontere (Skytrex AG 3)


LYKAINA
Pentekontere (Skytrex AG 3)


DORKAS
Pentekontere (Skytrex AG 3)


KOMODIA
Transport ship (Xyston ANC10014)


NIKEPHOROS
Hellenistic siege tower with bolt & stone throwers (Xyston ANC10013)


SUNKEN SHIPS
Shunken quinqueremes (Xyston ANC10018)


SUNKEN SHIPS

Shunken triremes (Xyston ANC10017)


Nos vemos!

8 jun. 2010

Spartan commander conversion (WIP)

Sencilla conversión de una miniatura de Foundry para que no se note tanto la diferencia con los hoplitas de Inmortal.

Consiste simplemente en cambiar el yelmo y la espada por otros de la matriz de plástico de Inmortal, aprovechando para "estrechar" un poco la cabeza. Los huecos se rellenan con masilla verde.
------------
Simple conversion of a Foundry miniature (spartan officer), in order to better integrate it with my Inmortal hoplites.

It just consists of changing the helmet and the sword by others of Inmortal plastic matrix, and shrinking slightly his head. Gaps are filled with green putty.





Otra comparación de tamaños, esta vez con Foundry (las minis de metal). Como se puede apreciar, las manos y cabezas de Foundry son bastante más grandes que las de Inmortal pero las miniaturas son bastante compatibles. No se puede decir lo mismo de los escudos (los de Foundry son MUY pequeños).

Another size comparison, this time with Foundry (metal miniatures). As we can see, Foundry´s hands and heads are far more bigger than Immortal´s, but they are compatible miniatures. However, Foundry´s shields are VERY small if compared.

Nos vemos!